■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【エボラ】海外のニュース・論文等を和訳するスレ
- 1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/25(木) 23:28:25.73 ID:H61RxO17.net
- エボラ出血熱が西アフリカで猛威をふるっています。
しかし日本国内ではメディアがエボラ熱関連のニュースをあまり取り上げず、
英語の苦手な日本人は事実上、エボラ熱の現在の状況を知るのが困難な状況に置かれています。
そこでこのスレでは外国語のエボラ関連のニュース、論文等を日本語に翻訳することで、
英語の苦手な方に対しても情報の周知を行おうと思います。
・英語のスキルに関わらず、翻訳への参加を心から歓迎します。
(機械翻訳の結果をそのまま貼り付けるのはご遠慮ください)
・ニュース記事や論文の翻訳の依頼もこのスレにお願いします。
・エボラ熱そのものに関する話題は関連スレのエボラ本スレにてお願いします。
【関連スレ】
エボラの流行 2014年 アフリカ PART4
http://hello.2ch.net/test/read.cgi/infection/1410022785/l50
- 11 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/26(金) 21:21:34.96 ID:pp4CSLrZ.net
- FatuさんはMosesさんを、車で難路を90分行った先の首都モンロビアに連れて行った。
しかし三つの病院は満床で、Mosesさんを追い返した。
それから彼女はKakataの別の病院に行った。
彼らは(病院の医師は)Mosesさんは腸チフスで手の施しようがないと言い、彼女はMosesさんを家に連れ帰った。
そこで、Mosesさんは他の三人の家族のエボラ熱をうつしてしまった。
Fatuさんの母親、57歳のVictoriaさん。姉、28歳のVivianさん。それから彼らと一緒に住んでいたいとこ、14歳のAlfred Winnieくんだ。
”たった一人のエボラ病院”を二週間にわたって運営している間、Fatuさんは彼女の家のかかりつけ医に助言を求め続けていたが、
その人物は電話には応じたものの、家に来ようとはしなかった。
彼女は地元の薬局で得た薬と、彼女が始めた静脈内輸液を家族に与えた。
しばしば彼女の両親の血圧が急落し、彼女は彼らが死んでしまうのではないかと恐れおののいた。
「わたしは何度も泣きました」と、Fatuさんは言った。
「わたしは神さまに呼びかけました。あなたはわたしに家族を全て失えとおっしゃるのですか、と」
しかし彼女の父、母、姉は元気をしぼりだし、JFK Medical Centerに病床の空きが出た8月17日には回復への道をたどりはじめていた。
だがAlbertは良くならず、病院に入院した翌日にこの世を去ってしまった。
「わたしは、とても、とても誇りに思っています」Fatuさんの父親(Mosesさん)は言った。
「全能の神のおかげで、娘はわたしの命を救ってくれました」
今、MosesさんはFatuさんの奨学金を見つけるために働いている。奨学金があればFatuさんは看護学校を卒業できるだろう。
彼は彼女の娘が生涯を通じて、大勢の人々を救うであろうことに何の疑いも持っていない。
Mosesさんは言います――
「わたしは、彼女が将来、リベリアの偉人になることを確信しています」
- 12 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/26(金) 23:32:04.30 ID:pp4CSLrZ.net
- >>10
>「本質的には、これは、どのようにしてコミュニティがエボラ熱から身を守るかという(教条的な)物語なのです。
意訳するつもりでこう書いたけど、
>これはコミュニティが自身のためにどのように
- 13 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/26(金) 23:36:21.08 ID:pp4CSLrZ.net
- >「本質的には、これは、どのようにしてコミュニティがエボラ熱から身を守るかという(教条的な)物語なのです」
意訳するつもりでこう書いたけど、実際にはもっと普遍的な意味だった。
>「本質的には、これは、どのようにしてコミュニティが、自身のために物事を成すかという(教条的な)物語なのです」
こっちの訳のが正確かもしれない。
- 14 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/26(金) 23:40:05.58 ID:pp4CSLrZ.net
- >>10
さらに
>もちろんFatuさんは、エボラ熱の患者は(正式な)防護具を身に着けた医者と看護師のいる病院で治療を受けるに越したことはないことは強調していた。
>しかしながら多くの西アフリカ人にとって、そのことは望むべくもないのだ。
>Fatuさんほどそのことを良く知っている人はいない。
また、この文の主語はFatuさんではなく、Sarah Crowe氏だと思う。
>もちろんSarah Crowe氏は、エボラ熱の患者は(正式な)防護具を身に着けた医者と看護師のいる病院で治療を受けるに越したことはないことは強調していた。
>しかしながら多くの西アフリカ人にとって、そのことは望むべくもないのだ。
>Fatuさんほどそのことを良く知っている人はいない。
こっちの訳のが正確だと思う。以上、訂正します。
- 15 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/27(土) 15:46:57.53 ID:D56EA4Qx.net
- もしお時間があれば、オバマさんの国連演説の和訳をお願いします。
数百万人とか人類の破局とか、話されたそうですが
そんなに悲観的な内容だったのでしょうか
その文章の前後の流れを酌みたいです。
どうぞよろしくお願いします。
- 16 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/27(土) 17:00:21.79 ID:GiVaUEIs.net
- 時間があんま無いので本スレで争点になっている部分だけ
If this epidemic is not stopped, this disease could cause a humanitarian catastrophe across the region.
And in an era where regional crises can quickly become global threats, stopping Ebola is in the interest of all of us.
↓
もしもこのエピデミックに歯止めがかからなかったら、この病気は地域(西アフリカ地域?)を超えた人道的な破局を招くでしょう。
地域的な危機が速やかに世界的な脅威に拡大しうる時代においては、わたしたち全員のためにもエボラ熱(の拡大)を阻止せねばなりません。
a humanitarian catastrophe across the regionは、世界的な破局の婉曲的表現と受け止めました。
- 17 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/27(土) 17:05:29.02 ID:GiVaUEIs.net
- でも catastrophe という言葉はひと言で言うと大災害とか破局とかになるんですが、
英語ではこれ以上はないほどひどい、しかも広範囲にわたる大災害を表す言葉なんですよね。
東日本大震災の大津波と原発事故を合わせてもギリギリ、 catastropheになるかどうか程度だと思います。
- 18 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/27(土) 17:11:00.58 ID:GiVaUEIs.net
- またa humanitarian catastropheは人類の破局ではなく、人道的な破局のが正確な訳ではないかと思います。
humanitarianは”人道的な””人道主義の”という意味の形容詞なので、
a humanitarian catastropheはいわゆる”人道危機”の非常に広範囲で、しかも人権侵害の度合いの強いものだと捉えたほうがいいんじゃないでしょうか。
- 19 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/27(土) 17:29:28.77 ID:GiVaUEIs.net
- 訂正。
stopping Ebola is in the interest of all of us.
これは”エボラを止めることはわたしたち全員のためです”の直訳でいいですね。
- 20 :名無しさん@お腹いっぱい。:2014/09/27(土) 19:07:45.41 ID:GiVaUEIs.net
- stabroeknews(南米ガイアナの地元新聞社):西アフリカのエボラと戦うため、キューバが300人の医師と看護師を追加派遣する
http://www.stabroeknews.com/2014/news/regional/09/27/cuba-sending-300-doctors-nurses-fight-ebola-west-africa/
エボラウイルスとの戦いを支援するため、キューバは300名近くの意思と看護師を西アフリカに追加派遣する予定である。
これで同地では、461人にのぼるキューバ人の医療の専門家が、既に3000人以上の人命を奪ったアウトブレイクを阻止する国際的な取り組みに加わることになる。
165人の(第一の)医療従事者たちは10月の上旬にシエラレオネに到着する。
62人の医師と103人の看護師は彼らの任務を果たすため、熱帯病に特化したハバナの病院で国際的な専門家たちとともに訓練を続けてきた。
(また)キューバの国営放送"Prensa Latina"が昨日、伝えたところによると、296名の医師と看護師からなる第二の派遣団はリベリアとギニアに向かうという。
キューバは世界中の66カ国に50000人以上の医師と看護師を駐在させていて、アフリカの32カ国にも4000人以上がいる。
海外での(医療)任務はキューバの医療外交の一環であると同時に、共産主義政権の為の海外での出稼ぎである。
またキューバは海外の医師たちをも無料で、彼らの医学校で教育している。
三月にギアナの奥地ではじまったエボラ熱のエピデミックはリベリア、シエラレオネ、セネガル、ナイジェリアに広がった。
WHO(世界保健機関)は昨日、西アフリカにおけるアウトブレイクの死者は少なくとも3091名、感染者及び感染の疑いのある者は少なくとも6574名にのぼると伝えた。
総レス数 155
197 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★